MEKOM....
Mengenal lebih dekat beberape istilah dalam bahasa melayu
pontianak, Kalimantan Barat. atau boleh kite sebot melayu ponti.
Suku Melayu di Pontianak ni sebenare serumpon dengan melayu
di Malaysia, Riau dan Melayu laine di Indonesia. dalam tatanan bahase Melayu tadaklah
jauh bede, namun dalam keseharian ade beberape istilah yang cume dipake oleh
Melayu Ponti, saat inipon beberape istilah itu mulai tegeser dan jarang digunekan,
namun para tetua (orang-orang tua asli Melayu Ponti) masih beberape menggunekan
istilah-istilah tersebut atau paling ndak kalo disebotkan beberape istilah ini
tentu mereke dah pasti tahu.
Melayu Pontianak |
Seperti kite tau
bahase Melayu Ponti adelah bahase persatuan semue suku yang tinggal di
Pontianak khususnye dan Kalimantan Barat umumnye. beberapa istilah berikut dalam
keseharian maseh digunekan sampe sekarang.
berikut beberape istilah kate-kate yang ditulis dengan ejaan
yang sesuai dengan penyebutan dalam bahase "Melayu Ponti" yang
diartikan dalam bahase Indonesia. Boleh disebot kamus kecik melayu ponti.
Kate yang hanye bebede penyebotan/ logat tadak dimasokkan di
sini J
Agak = kunjung (ngagak = mengunjungi)
Ander = leha (ngander = berleha-leha)
Bingal = bengal, tidak mau mendengarkan,
Bebal = Lamban dalam menerima suatu penjelasan (sulit
mengerti dalam waktu cepat)
Bale = Sangat; lebih (Bodo Bale = kelewat bodoh)
Blahau = berprilaku dengan bepikiran pendek yang biasanya
merugikan diri sendiri
Birah = Sikap/prilaku berlebihan mengarah pada seksualitas
Botok = jenis makanan terbuat dari daun dan ikan yang
sengaja dibuat membusuk dengan resep dan cara tertentu namun tetap sehat untuk
dimakan
Bettok = sebutan bagi ikan air tawar yang terdapat dikali/
sungai-sungai.
Blukar = Broker; perantara; penghubung
cangkok = contoh (nyangkok = meniru)
Carot = Berucap dengan berolok-olok/ mengatakan dengan nada
pelecehan hal sensitif (seksualitas)
Degel = nakal
Dato’ = Kakek
Gadoh = Ribut (begadoh = membuat ribut/ bising)
Halap = Ambil semua; tidak menyisakan bagian
Jongang = Jontor
Kotek = Alat memancing khusus ikan gabus dengan umpan katak/
kodok (notek = memancing ikan gabus)
Kodong = putus
Kulop = sebutan bagi pria yang belum melakukan khitanan
Kampang = haram
Kotang = Bra
Ketu’ = Pendek; cebol
Lemau = tidak lagi segar
Lopok = jatuh; (telopok = terperosok)
Laule = sifat yang tidak stabil
Letoy = lemah; lesu
Lajak = sisa; terusan (telajak = keterusan)
Meler = ber-ingus
Nek wan = Nenek
Nek Aki = Kakek
Nyang = Orangtua dari Kakek atau Nenek
Ngolok = mengatakan sesuatu yang mengandung makna
melecehkan/ merendahkan
Osong = Bettok; nama ikan air tawar
Pajoh = Makan dengan lahap berlebihan (ungkapan kasar dari
makan)
Parak = Loteng
Pacak = Lihai; pandai
Peram = menyimpan buah setengah matang untuk mempercepat proses
pematanga pada buah tersebut.
BACE PULAK : SEJARAH BAHASE MELAYU
Roan = Ikan Gabus
Rampot = bohong (merampot = berbohong)
Rawak = omong besar (merawak = berkata melebih-lebihkan dari
keadaan sebenarnya)
Sorong-sorong = Laci
Selap = Pingsan; tidak sadarkan diri
Tapau = Perilaku membodohi diri sendiri baik secara sengaja
ataupun tidak sengaja
Terajang = Tendang; terjang
Tempeleng = Tampar
Tingkap = Jendela
Telong = Jendela
Tepos = tidak padat
Tajor = Memancing tanpa memegang alat pancing/ kail
Itulah beberape kate yang bise Saye tuleskan, mudah-mudahan
betol dan bergune, ade beberape kate yang ndak dimasokkan semacam kate-kate
istilah “barang” itu dan yang berhubungan dengannye.
Di atas hanye kate- per-kate tunggla belom dimasokkan
phrase, laen waktu kite sambong dengan phrase (gabungan dua kate atau lebeh
yang punye arti/ makne kate sendiri) contohnye palak tali = penyambong lidah, Tudong
saji = Alat untuk menutup hidangan terdiri dari nasi dan lauk pauknya dll.
Nah untok kate-kate
yang laennye silehkan dikoreksi dikolom komen, kalo ade tambahan istilah silehkan
ditambahkan.....
Salam Melayu Ponti.. J
Terimakasih kamus Bahasa Melayu Pontinya ya
ReplyDeleteInfo cpns